カンボジア語(クメール語)初級【買い物・ショッピング編】です。
海外旅行の楽しみのひとつショッピング。
シェムリアップではナイトマーケットでのお土産探しやお買い物ですね。
店員さんと話しながらの購入になると思いますので、ぜひカンボジア語を使って店員さんをビックリさせてあげてくださいね。
ちなみにカンボジア語でやりとりした方が安くなる傾向がありますよ。
※「いくらですか?」や「これください。」は【屋台・レストラン編】でご紹介してますので、今回【買い物・ショッピング編】では簡潔にさせていただきました。
スポンサードサーチ
①料金・値切り交渉
【タライ・ポンマーン】ថ្លៃប៉ុន្មាន
→ いくらですか?
基本の言葉。
「How much」ですね。
【バンチョ・タライ・ボンティック・バーン・テー】បញ្ចុះថ្លៃបន្តិចបានទេ?
→ 少し安くしてくれませんか?
値段交渉のときに使える表現です。
もっと簡単に値切りたいときは、仮に「3ドル」といわれたら「2ドル・バーン・テー?」という感じで、「買いたい値段+バーン・テー(可能ですか?)」でもなんとかなります。
【タライ・ペーク】ថ្លៃពេក
→ 高すぎ!
【ムオイ・ナー・タオク・チアン・ケー】មួយណាថោកជាងគេ
→ 一番安いのはどれですか?
ひとつひとつ値段を聞くのも大変なので、「とりあえず一番安いのちょうだい」ってときに使えます。最後に「チアン・ケー」を付けることで最上級の表現になります。
【タライ】ថ្លៃ → 高い
【タオク】ថោក → 安い
②買う・買わない
【クニョム・テン・ニッ】ខ្ញុំទិញនេៈ
→ これ買います。
【オッ・ヨー・テー】អត់យកទេ
→ いりません。買いません。
【ソム・ムール・ボンティック・サン】សូមមើលបន្តិចសិន
→ まずちょっと見せてください。
お店に入るなり売り込みが強くて、「まずちょっと見せて」というときに。
【オッ・ミエン・ルイ・テー】អត់មានលុយទេ
→ お金がありません。
お金がないという意味で、しつこい勧誘を断りたいときも使える表現です。
【クニョム・チョンバーン・ニッ】ខ្ញុំចង់បាននេះ
→ 私はこれが欲しい。
「買う」という意思表示になるときもあれば、ただ「欲しいな~」という独り言のように使うこともできます。
「クニョム・チョンバーン・ニッ、ポンタエ(But)、オッ・ミエン・ルイ・テー」で「これ欲しいけど、お金がないよ~」とやんわり断るときにも使えます。
【パン・ナン・ハウイ】ប៉ុន្នឹងហើយ
→ これで全部です。
お土産屋さんなどであっちもこっちもと複数のものを買いたいときに、これで全部と選び終わったときに使える言葉。
スポンサードサーチ
③ショッピング時の会話
【ニッ・チア・アヴァイ?】នេះជាអ្វី
→ これは何ですか?
聞きたくなると思いますが、カンボジア語で聞くとカンボジア語で返ってきやすいので、結局「何て言ってるのか分かんない。」となる可能性大。
【サアート】ស្អាត
→ かわいい
かわいい、キレイ、美しいなど幅広く使用できる言葉で、基本ほめ言葉。
人にも物にも使えるので、商品に使ってもいいし、売り子さんに向かって言ってみるのもありです。最後の「ト」はほとんど発音されず「サアー」って感じ。
【ミエン・トム・チアン・テー】មានធំជាងទេ
→ もっと大きいサイズありますか?
【ミエン・トーイ・チアン・テー】មានតូចជាងទេ
→ もっと小さいサイズありますか?
「チアン」で比較級です。
「ミエン・タオク・チアン・テー」だと「もっと安いのありますか?」になります。
【トム】ធំ → 大きい
【トーイ】តូច → 小さい
【ミエン・ポア・プセーン・テー】មានពណ៌ផ្សេងទេ
→ ほかの色はありますか
「ポア」が「色」です。
色を言いたいときは各色の名前だけでもいいですが、「ポア・○○」と言った方が分かりやすいです。
【ポア・ソー】ពណ៌ស → 白色
【ポア・クマウ】ពណ៌ខ្មៅ → 黒色
【ポア・クロホーム】ពណ៌ក្រហម → 赤色
【ポア・キェウ】ពណ៌ខៀវ → 青色
【ポア・ルアン】ពណ៌លឿង → 黄色
【ソムラップ・プロッ・ルー・ソムラップ・スレイ】សម្រាប់ប្រុសឬសម្រាប់ស្រី
→ 男性ですか?女性用ですか?
「プロッ」が男、「スレイ」が女です。
もし返事が「テヤン・ピー(両方、ふたつとも)」と言われたら男女兼用です。
【プラウ・カード・バーン・テー】ប្រើកាតបានទេ
→ クレジットカードは使えますか?
ただカンボジア語しか通じないお店は基本クレジットカードは使えないと思っていいかもしれません。
【クッ・サン】គិតសិន
→ ちょっと考えます。
今はまだ買わない、少し考えたいというときに使えます。
やんわり断り文句としても使えて、けっこう便利な表現です。
【マオ・ウィン・ペール・クラオイ】មកវិញពេលក្រោយ
→ あとで戻ってきます。
一度ほかの店も見たいときなど、ひとまずまだ買わないというときに使えます。
【チョップ、チョップ】ឈប់
→ ちょ、ちょっと待って
「ストップ、ストップ!」ってイメージです。
店員さんのノリで勝手にあれもこれも買わされそうになったときに言ってみましょう。
以上、いかがだったでしょうか。
↓ぜひナイトマーケットなどで今回の表現を使ってお買い物してみてくださいね!
↓その他おすすめのカンボジア語講座の記事
最後までお読みいただきありがとうございます。